Albondigas de prasa

A propos des poireaux ne disait-on pas : tener los kaveyos prasa (avoir des cheveux comme des poireaux) allusion probablement aux racines de poireaux, et ce pour …

Roskas de alhashú

Recette de Bucarest (Roumanie) de Jenny Navon 1991

Mantecados

Recette de Tanger (Maroc espagnol) transmise par Gladys Pimienta en 1993  Les mantecados (prononcer mantecao) sont une recette traditionnelle d’Andalousie qui …

Café turc

Pan d’Espanya

Pain d’Espagne ou gâteau mousseline Recette extraite du livre de Matilda Koen Sarano Guizar kon gozo (Editorial S. Zack, Jérusalem, 2010) recueillie auprès de …

Apio ilado

Bénédiction prononcée après le repas rapportée par Sarah Isikli d’après les paroles de son grand-père smyrniote. Ya komimos, ya bivimos i al Dyo ya bendichimos Ke …

Yaprakes falsos

Fausses feuilles de vigne En Turquie les feuilles de vigne farcies sont un plat très réputé et qui se fait avec de la viande hachée mais qui peut également être préparé …

Rosquitas salteadas

Recette du Maroc espagnol de Gladys Pimienta relevée en 1993.

Mogados de sésame

A la mémoire de Rebeka Alberk Les mogados, confiserie à base d’amandes et de sésame sont traditionnellement préparés pour la fête de Chavouoth.

Albóndigas di karne kon tomat

Recette de Rhodes de Jacqueline Benatar

Armiko de tomat kon arroz

Armi aux tomates et au riz. Recette de René et Esther Benbassat

Keftikas de prasa

Beignets aux poireaux Recette transmise par Fortunée (Nina) Azar d’une famille originaire d’Izmir

Pocu favlar, muchu intender

Histoire contée par David Nisan, natif de Monastir (aujourd’hui Bitola, Macédoine) où il tenait un commerce. Il était âgé de 64 ans à l’été 1927 lors de l’entretien avec …

PASTELITOS DE QUEZO «FERTALEJOS O FARTALEJOS»

Petits feuilletés en forme de livre Une recette traditionnelle de Tanger et Larache pour Shavouot recueillie en 1979 et transmise par Bella Cohen Clougher

EL LETUARIO DE NARANJAS

Confiture d’oranges amères ou oranges amères confites Recette transmise par Bella Cohen Clougher de Tanger On peut faire cette confiture avec des oranges …

Généalogie juive dans l’Empire ottoman

En apparence compliquée, la généalogie des familles juives de l’Empire ottoman réserve pourtant de formidables découvertes aux chercheurs curieux et forcément un peu …

Le Bosphore à la Roquette : Paris judéo-espagnol

Au tournant des XIXe et XXe siècles, les communautés sépharades implantés dans l’Empire ottoman s’éloignent progressivement de leur mode de vie traditionnel …

La ija del rey i los tres fostanes

Une version judéo-espagnole de Peau d’âne contée par Matilda Koen‑Sarano

La bosse de Djoha - la korkova de Djohá

Jacob (Djáko) Ganon est né en 1950 à Tunis dans une famille originaire d’Izmir. En novembre 2014, à Paris, il nous a transmis un conte que sa grand-mère Mazalto …

Un romanso : la ija del bankiero

Le romanso est un genre populaire composé de courtes nouvelles (16 à 32 pages) publiées la plupart du temps en feuilleton dans les journaux et périodiques …

Regards sur les Judéo-espagnols de Bulgarie

Nous partageons avec vous un trésor, «The Ladino Ladies’ Club» un film entièrement parlé et chanté en judéo-espagnol réalisé par Georgi Bogdanov et Boris Missirkov …

Diversité des marranismes

Le texte du professeur Nathan Wachtel est issu de sa communication lors de la seconde université d’été judéo-espagnole en juillet 2013. Elle offre une lumineuse …

Introduction à l'histoire judéo-espagnole

Classiquement on définit comme Judéo-espagnols, les descendants des Juifs ayant vécu dans la péninsule ibérique jusqu’à l’édit royal d’expulsion de …

Aux sources de l'exception juive salonicienne

La présence juive à Salonique remonte à l’Antiquité, mais devient majoritaire avec l’expulsion des Juifs d’Espagne à la fin du XVe siècle. Naît alors …

Mogados de almendras

Les mogados, confiserie à base d’amandes sont traditionnellement préparés pour les mariages ou la fête de Rosh Hashana. Recette de Smyrne transmise par Mathilde Benghiat …

La hakétia ou judéo-espagnol d'Occident

Hakétia est le nom du dialecte du judéo-espagnol que parlent – hélas, que parlaient serait plus approprié… - les juifs hispanophones du nord du Maroc.

Le judéo-espagnol d'Orient ou djidyo

Le judéo-espagnol, langue rare aux forts enjeux culturels et symboliques

Borekas de massa fina

Les borekas ou borekitas, chaussons fourrés aux œufs et fromage ou encore aux légumes (aubergines, épinards, courgettes, poireaux…) constituent une spécialité …

Les Juifs à Smyrne : de l’enfermement à l’ouverture vers le monde

Constituée plus tard que celles des autres cités de l’Empire ottoman, la communauté juive de Smyrne connaît une période de prospérité au XVIIe siècle, coïncidant …

Musiques et chants judéo-espagnols

Ressources, sites & bibliographie sélectives

Tanger judéo-espagnol

Parmi les Megorashim miKastilla («expulsés d’Espagne») certains choisirent de se rendre au Maroc. Ils ne firent qu’une brève halte près de Tanger, sur les bords du wadi …

Métiers judéo-espagnols

Du colporteur de village au grand négociant, du cabaretier au photographe, du portefaix au chirurgien, du tailleur à l’écrivain, du drogman à l’institutrice …

Recette des biskotchos

Biscuits en forme de bracelets pouvant être agrémentés de plusieurs nappages. Ils accompagnent cafés, thés et rakis.